Descargar pdf APUNTES DE JAPON: DIARIO DE UN TRADUCTOR DE MANGA EN EL MUNDIAL 2 002 en español 2002 gratis

APUNTES DE JAPON: DIARIO DE UN TRADUCTOR DE MANGA EN EL MUNDIAL 2 002 marc-bernabe
Titulo
APUNTES DE JAPON: DIARIO DE UN TRADUCTOR DE MANGA EN EL MUNDIAL 2 002
Autor
Idioma
Castellano / Español
Categoria
Cómics
Editorial
GLENAT ESPAÑA
Paginas
254
ISBN
8484492710
Comentarios
2
Fecha
Etiquetas
Cómics, Historia y técnica
Descarga gratis aquí

Resumen y Descripción

¿Sabías que en Japón, publicamos MILES de páginas de manga a la semana, o que el acto ritual de suicidio no se llama harakiri sino seppuku, que las chicas dan chocolate a los chicos para el Día de San Valentín, que Fujiyama se llama Fuji, que las geishas no se prostituyen?¿Sabías que el llamado "ataque japonés" NO EXISTE y que los japoneses, en general, no son eficientes en el trabajo (lo que pasa es que hay muchos de ellos)? y también hay muchas cosas que no sabemos de un país y una cultura tan diferentes como fascinantes.Apuntes de Japón es una crónica de Marc Bernabé y Verónica Calafell, dos traductores de manga que han tenido la oportunidad de estudiar y trabajar en Japón en los últimos años y de presenciar los entresijos de un acontecimiento tan importante como el Mundial de 2002.Pero eso no es todo, Marc y Vero, desde el punto de vista occidental, diseccionan el pensamiento y la forma de hacer las cosas en la vida de los japoneses, sus costumbres y manías, aclaran clichés desconocidos y matan clichés, recomiendan grupos musicales y películas, entrevistan a autores de manga, etc. El resultado es un completo y agradable análisis in situ del todavía enigmático país del sol naciente.

Información sobre el autor y escritor

MARC BERNABE

Traductora e intérprete de japonés, con especial énfasis en la traducción de manga y anime, campo en el que tiene experiencia en cientos de volúmenes y episodios traducidos, además de ser especialista en la enseñanza de la lengua y cultura japonesas para hispanohablantes. Sus obras incluyen la serie de cuatro libros japoneses en viñetas (Norma, 2001-2006), la serie de tres libros kanji en viñetas (Norma, 2006-2009), Apuntes de Japón (Glénat, 2002), la serie Kanji para recordar (Herder, 2001-2004, con J. W. Heisig y V. Calafell) y la guía turística Rumbo à Japón (Laertes, 2005, con V. Calafell y J. Espí). Recientemente ha trabajado en los libros Hanzi para recordar (Herder, 2009, en colaboración con J.W. Heisig, T. Richardson y V.). Calafell, trabaja para aprender caracteres chinos en dos versiones: chino simplificado y chino tradicional. Es fundador y director de la empresa de traducción e interpretación Daruma Serveis Lingüístics, SL, desde donde gestiona sus propias traducciones, así como las de un amplio equipo de colaboradores.
MARC BERNABE

Reviews del público

Es más que una guía turística, porque te ayuda a conocer la idiosincrasia de los japoneses más allá de los estereotipos. Si quieres saber sobre Japón, debes leer este libro
Nunca terminó... Me gustó mucho, pero me llevó un mes leerlo. No es una guía de viajes, sino un diario que Marc Bernabé escribió durante doce meses en Japón para el Mundial de 2002. Leyendo las notas de Japón, aprendí muchas cosas que no sabía sobre el país del sol naciente, pero también sobre lo que pasa entre bastidores en un Mundial, la última parte, pero es un poco confuso porque nunca supe si era Marc quien estaba escribiendo la entrega o Vero-chan, la novia de Marc, que también trabajaba en Japón. Es un libro que se lee muy fácilmente, pero me di cuenta de que me faltan muchas palabras en español que se refieren a la comida. Sí, sé que el español es sólo mi tercera lengua extranjera... VEHICULA!

Información de la editorial

GLENAT ESPAÑA

Fundación GLENAT EDITIONS:1990 con una actividad de 22 años desde 1993 hasta 2014 con una colecion de 2.587 números Es llevada por su director JOAN NAVARRO que es también el creador del sello que les ha dado mucha fama EDITORES DE TEBEOS Un sello editorial fundado en Barcelona por él y en el que se publican eminentemente obras de autores españoles y obras francesas traducidas, muchas de las cuales provienen del catálogo de Glènat en Francia.Además de las colecciones de cómics comerciales, publicó varias colecciones de libros teóricos sobre cómics y se distinguió por el rescate de clásicos del cómic español.
MARC BERNABE